Localization instructions
I see that in php files there is the pacsone_gettext() function to help localization process.
Please point me to instructions about where to create the localization files. Do you have a POT file to start with?
Please point me to instructions about where to create the localization files. Do you have a POT file to start with?
After compiling the binary/translated message catalog (".mo"), you need to copy/deploy it under the following sub-folder where PacsOne Server is installed:
where ${locale} is the name of the locale you are currently using, e.g., "pt_br" for Portuguese in Brazil, and if you are deploying for that locale, you'd need to copy/deploy the compiled pt_br.mo under the following sub-folder where PacsOne is installed:
Then you need to modify the $LOCALE_TBL variable in the "php/locale.php" script under the directory where PacsOne is installed, and add the above locale setting to the array of supported locales:
Code: Select all
php/locale/${locale}/LC_MESSAGES/${locale}.mo
Code: Select all
php/locale/pt_br/LC_MESSAGES/pt_br.mo
Code: Select all
$LOCALE_TBL = array(
"zh-cn" => array("zh_CN", stristr(getenv("OS"), "Window")? "UTF-8" : "gb2312"),
"zh-tw" => array("zh_TW", "big5"),
"es-ar" => array("es_AR", "UTF-8"),
"fr-fr" => array("fr_FR", "UTF-8"),
"pl-pl" => array("pl_PL", "UTF-8"),
"it-it" => array("it_IT", "UTF-8"),
"pt-br" => array("pt_BR", "UTF-8"),
"ru-ru" => array("ru_RU", "UTF-8"),
);
I followed the instructions and played a bit with locale.php file
Finally I declared manually that
What I found out differently is that the name of file would need to be ro_RO.mo with proper uppercase.
After this the translation was loaded. I still have a bug: my diacritics appear crippled, the charset is loaded as UTF-8 but for some reason I cannot make the diacritics to display properly. Do you have any idea about that?
The Poedit project is in order, I made many localization projects using it, it is also UTF-8, etc.
Finally I declared manually that
Code: Select all
$locale = "ro-ro";
What I found out differently is that the name of file would need to be ro_RO.mo with proper uppercase.
After this the translation was loaded. I still have a bug: my diacritics appear crippled, the charset is loaded as UTF-8 but for some reason I cannot make the diacritics to display properly. Do you have any idea about that?
The Poedit project is in order, I made many localization projects using it, it is also UTF-8, etc.
yes, all is the same in all browsers, I added UTF-8 even in php.ini as default. No change
Until I tried different encoding and changed the line like this:
With this one suddenly all my diacritics are displayed as they should... Very weird.
Anyway, do we have user-based localization settings or I should leave the extra line I used inside the locale.php file?
Until I tried different encoding and changed the line like this:
Code: Select all
"ro-ro" => array("ro_RO", "ISO-8859-16"),
Anyway, do we have user-based localization settings or I should leave the extra line I used inside the locale.php file?
In the statistics report emails I seen some of things are not localized. I will do it in the page you mentioned.
However I want to check every kind of emails the system sends, and localize them all, especially if they go to the doctors. Hence I am asking where to locate those ones.
It is about everything, subject, body, signature, etc
Thanks
However I want to check every kind of emails the system sends, and localize them all, especially if they go to the doctors. Hence I am asking where to locate those ones.
It is about everything, subject, body, signature, etc
Thanks